BBC消息:日本華裔學生揭開《靜夜思》版本之謎
BBC的畫面:
簡單說,日本流傳比較多的是"床前看月光 疑是地上霜 舉頭望山月 低頭思故鄉",也是比較早出現的版本。編《唐詩三百首》的蘅塘退士,硬是改用了兩個明,我看他根本是想造反~~
--
我猜他左腳腳底有刺"清明",右腳有刺"反復" XD
2009年1月26日
2009年1月20日
A Better Tomorrow
在"Google翻譯"裡查詢英雄本色,結果不是Mel Gibson的英雄本色,而是
A Better Tomorrow,就是有小馬哥的那個英雄本色啦~~
寫Google翻譯程式的應該是個港片迷XD
---
(身為電視兒童的我,對英雄本色的經典台詞倒背如流,但今天才知道英雄本色的英文名字是A Better Tomorrow^^)
A Better Tomorrow,就是有小馬哥的那個英雄本色啦~~
寫Google翻譯程式的應該是個港片迷XD
---
(身為電視兒童的我,對英雄本色的經典台詞倒背如流,但今天才知道英雄本色的英文名字是A Better Tomorrow^^)
2009年1月18日
訂閱:
文章 (Atom)